AI Translation
Translation produces a version of a document in another language without losing its layout. The translated file mirrors the original — same structure, same tables, same page flow — in the target language. It is built for cross-border deals where investors and the deal team do not share a first language and the documents still need to be read accurately.
How it works
Open a document, choose to translate it, and select the target language. The Translator agent produces a translated version and stores it alongside the original. The original is never replaced — translation adds a language, it does not overwrite anything.
The translation preserves the document's layout. You do not receive a wall of translated plain text; you receive a document that mirrors the source, with headings, tables, and structure intact, so a translated agreement or financial statement remains readable as the document it is.
Side-by-side comparison
Once a document has a translation, the secure viewer provides a toggle between the original and the translated version. You can switch back and forth in place, which matters when something in the translation needs checking against the source — a number, a defined term, a clause — without leaving the document or locating the original file.
For a deal team reviewing a counterparty's documents in another language, this toggle is the working surface: read in your language, verify against the original when it counts.
What stays under your control
Translation does not change the original and does not affect what investors can see unless you choose to share the translated version. You decide which language versions are available to which audience, the same way you control access to any document in the room.
When to use it
- A counterparty's documents arrive in a language your deal team does not read fluently.
- You are raising from investors in a different region and want to provide materials in their language.
- You need to confirm that a translated clause matches the original before relying on it — the side-by-side toggle is built for this.
Best practice
- Translate after redaction. If a document needs both, redact it first so the version you translate is already clean of sensitive content.
- Verify material terms against the original. Translation is accurate and layout-faithful, but for anything legally or financially binding, use the side-by-side view to confirm the specific term against the source.
- Keep the original as the source of truth; the translation is a working aid, not a replacement for the document of record.
Translation is one of the AI agents; like the others that change what people see, you stay in control of which versions are shared.
AI Redaction
Automatically find and black out sensitive information in your documents, review every change before it is applied, and ensure investors only ever see the redacted version — Waafir's AI redaction explained.
Readiness Scoring
An AI assessment of how complete and investor-ready your data room is — what the readiness score measures, how to read it, and when to act on it before going live.